Мишна
Мишна

Талмуд к Авот 5:7

שִׁבְעָה דְבָרִים בַּגֹּלֶם וְשִׁבְעָה בֶחָכָם. חָכָם אֵינוֹ מְדַבֵּר בִּפְנֵי מִי שֶׁהוּא גָדוֹל מִמֶּנּוּ בְחָכְמָה וּבְמִנְיָן, וְאֵינוֹ נִכְנָס לְתוֹךְ דִּבְרֵי חֲבֵרוֹ, וְאֵינוֹ נִבְהָל לְהָשִׁיב, שׁוֹאֵל כָּעִנְיָן וּמֵשִׁיב כַּהֲלָכָה, וְאוֹמֵר עַל רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וְעַל אַחֲרוֹן אַחֲרוֹן, וְעַל מַה שֶּׁלֹּא שָׁמַע, אוֹמֵר לֹא שָׁמָעְתִּי, וּמוֹדֶה עַל הָאֱמֶת. וְחִלּוּפֵיהֶן בַּגֹּלֶם:

Семь вещей характеризуют голам [от «golmei kelim», «незаконченных сосудов». Итак, человека, который не «закончен» в уме, полузащите или мудрости, называют «голамом», а семеро характеризуют мудреца: мудрец не говорит в присутствии того, кто мудрее его. [Ибо таким образом мы находим с Елазаром и Итамаром (Левит 10: 16-19), которые отказались говорить в присутствии своего отца (Аарона), когда Моисей рассердился на них, и Аарон ответил], и он не прерывает слова его соседа, [чтобы не смущать его, а именно. (Бамидбар 12: 6): «Услышь, теперь, мои слова», т. Е. Подожди, пока я (лорд) не закончу говорить—fortiori для человека (который может быть сбит с толку)], и он не спешит с ответом, так что его ответ будет уместным, как в случае с Илий, который сказал (Iyyov 36: 2): «Подождите меня некоторое время и Я скажу вам. "], Он спрашивает по этому вопросу, и он отвечает в соответствии с Галахой. [Это один из семи. Ученик спрашивает о предмете, то есть предмете, который обсуждается, и затем раввин отвечает в соответствии с галахой. Но если ученик не спрашивает об этом предмете, он заставляет раввина отвечать не в соответствии с галахой, как Р. Чийя говорит раву: «Когда раввин занят этим трактатом, не спрашивайте его из другого трактата». и как в случае тех людей, которые были нечистыми из-за (контакта) с мертвым телом и видели Моисея, занятого галахотом жертвы Песаха, спросили его (галаху) об этом предмете.], и он отвечает первый (вопрос) первый и последний, последний, [как мы находим у Святого Благословенного Тот, кого Моисей спросил (Исход 3:11): «Кто я такой, чтобы мне идти к фараону и что я должен взять дети Израиля из Египта? », который ответил на первый вопрос (там же, 12):« Я буду с тобой », а второй (там же):« Когда вы вытащите народ из Египта, вы должны служить Б-гу и т. д. »], и о том, чего он не слышал, он говорит:« Я не слышал этого ». [Если он выносит решение самостоятельно, он не говорит: «Так я слышал от моих раввинов». И мы обнаруживаем, что с людьми из Чарана Иаков спросил их (Бытие 29: 6): «Здоров ли он (Лаван)?» они сказали ему: «Хорошо, и вот, Рахиль, дочь его, идет с стадом». Это (что ему хорошо) мы знаем. И если бы вы знали больше, вот его дочь идет с стадом ", и она скажет вам, потому что мы не знаем больше этого.], И он признает правду, [хотя он может отстаивать свою точку зрения. И, таким образом, мы находим с Моисеем (Левит 10:19), когда Аарон опроверг его, сказав [Если вы слышали (от Л-рого), что это (такая еда) разрешено с кодшим для конкретного случая (инвестиции), это нет лицензии на разрешение этого в «постоянном» кодшиме (таком как козел Рош Ходеш) (там же, 20): «И услышал Моисей, и это было хорошо в его глазах». Он признал (что он слышал это от L но он забыл вместо того, чтобы «прикрывать» (говоря, что он не слышал)]. И их разговор с голамом. [Противоположность этих вещей, которые характеризуют мудреца, характеризуют голам.]

Avot D'Rabbi Natan

The Holy Blessed One tested our ancestors with ten trials, and they did not emerge whole from any of them. They are as follows: “In the wilderness, on the plain, facing Suf, [between Paran, and Tophel, and Lavan, and Hatzerot, and Di-zahav]” (Deuteronomy 1:1). “In the wilderness”: When they made the Golden Calf, as it says (Exodus 32:8), “They made themselves a molten calf.” “On the plain”: Because of water, as it says (Exodus 17:3), “There the people thirsted for water.” “Facing Suf”: When they rebelled at the Sea of Reeds (and some say: This was the idol that Micah made). Rabbi Yehudah said: They rebelled at the sea, meaning, they rebelled in the sea, as it says (Psalms 106:7), “They rebelled at the Sea of Reeds.” “Between Paran”: With regard to the spies (as it says in Numbers 13:3), “Moses sent them from the wilderness of Paran.” “And Tophel”: These were the frivolous words (tiphlot) they said about the manna. “Lavan”: This was Korah’s mutiny. “Hatzerot”: Because of the quails. So far, that is seven. But in another place (Deuteronomy 9:22) it says, “At Tav’erah, and at Masah, and at Kivrot HaTa’avah.” “Di-zahav”: This is when (Aaron) said to them: Enough (dai) of this golden (zahav) sin which you have committed with the calf! But Rabbi Eliezer ben Ya'akov would say: [Terrible] enough (dai) is this sin that Israel was punished for to last from now until the resurrection of the dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих